本文由 willytai 在 2007-08-04 發表於 "閒談當代、聊天" 討論區
噗 ~對阿 還噌噌噌的非常兇的在你臉上
那首真屌.... 痾... 好a喔= =
翻成中文才真的「屌」...= =
沒能想像能翻成這樣........Orz
平時不是都番成在"你臉裡面"嗎? 怎麼還有顏射.....
生活靠智慧 , 智慧靠淫亂 .......................
God be with you .... 有智慧的人才阿XD
可能搖滾跟性脫離不了關係 .... 話說偉大的八晡美麗有首 " 沒馬子不準哭 " 還有不知道哪個團有首 " 跟我在車上睡 "
這翻得真是經典阿 (泣 中譯也好意境也好 10分!!(舉牌 沒仔細看內文 聞起來像幼齒不知出現了沒
小的記得是裸嗑塞這個丁丁團
我覺得我們兩有相同的嗜好 ... 泣 你媽啦的 - 聞起來像學生妹已經有人說過了 超脫-聞起來像年輕人的靈魂 在第一頁
水中煙 ~ 在眼前沒見 ................ 一首很有意境的老歌 ~ 可能是紅龍紅的
應該是水"上"煙才對 ↑ on
不過這樣就沒有Fu了 .....
恩....的確 當初曲名怎麼不叫座Smoke IN the water呢.....
用逗號分隔用戶名